英文歌里有熱烈纏綿的濃情蜜意,有青春年少的怦然心動(dòng),有執(zhí)子之手的美好承諾。
盤點(diǎn)這些浪漫歌詞,發(fā)現(xiàn)學(xué)英語也可以滿足少女心哦!
1. Beautiful In White by Shane Filan
What we have is timeless
我們的愛永恒不變
My love is endless
我們的愛永無止境
And with this dream I say to the world
我要把這個(gè)夢想告訴全世界
You're my every reason you're all
你是我存在的理由
that I believe in
你說的我全部相信
With all my heart I mean every word
每個(gè)字都由心而發(fā)
△這首歌是愛爾蘭男子組合Westlife(西城男孩)的主唱Shane為自己的妻子兒女所演唱的歌曲,歌詞簡單易懂,Shane的演繹深情而動(dòng)人。with all my heart的意思是“全心全意地”,還可以表示為with heart and soul或者wholeheartedly。
2. Perfect by Ed Sheeran
Fighting against all odds
共同對抗所有的逆境
I know we'll be alright this time
我知道我們會一直深愛
Darling, just hold my hand
執(zhí)子之手
Be my girl, I'll be your man
與子偕老
I see my future in your eyes
在你眼中我看到美好的未來
△最美的愛情,是牽著手度過難關(guān),走過風(fēng)雨,一起迎接美好的未來。against (all) the odds/against all odds的意思就是“盡管困難重重;在極為不利的情況下”。
Against all the odds, he recovered.
他克服一切不利病況康復(fù)了。
3. Love Paradise by Kelly Chen
You're always style="box-sizing: border-box; margin: 0px; padding: 0px; color: rgb(0, 98, 0); font-family: -apple-system, "PingFang SC", "Helvetica Neue", STHeiti, "Microsoft Yahei", Tahoma, sans-serif; font-size: 16px; background-color: rgb(255, 255, 255); ">你總在我的腦海揮之不去
All day just all the time
無時(shí)無刻每時(shí)每分
You're everything to me
你就是我的一切
Brightest star to let me see
是我見過的最閃耀的星星
△on my mind表示“掛在心上, 擔(dān)心焦慮”,all the time的意思是“不停,一直”。而戀人間的表白經(jīng)常用到everything,比如《暮光之城》中,愛德華就曾說過:
Bella, you're everything to me.
貝拉,你是我生命的全部。
4. Destiny by Jaci Velasquez
It's written in the stars
這一切都是命中注定
like angels in our hearts
如同天使在我們心中
and as far as I can see
在我看來
you were always meant to be my destiny
我們命中注定在一起
△written in the stars就表示“冥冥之中由天所定的”,be meant to do sth的意思是“被期望,應(yīng)該,預(yù)期”。是不是陷入愛情的人們總愛用命中注定來形容彼此的緣分?臺灣電視史上收視率最高的偶像劇就是那部《命中注定我愛你》,而《來自星星的你》里的那首《My Destiny》也是紅極一時(shí)啦。
5. Stuck Like Glue by Lenka ft. Nick Howard
He's got a way to make me smile
他總有辦法逗我笑
Oh-oh-oh we're stuck together
喔~我們?nèi)缒z似漆
Oh-oh-oh forever and ever
喔~我們永遠(yuǎn)相依
△這首歌的名字是《Stuck Like Glue》,其實(shí)這里用到了一個(gè)短語“stick to sb like glue”,意思是粘著某人,用在這里就有如膠似漆的意思咯。
Ellie stuck to her mother like glue.
艾莉像膠水一樣粘著媽媽。
(來源:滬江英語)