食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

印度野生保護(hù)人士反對中國圈養(yǎng)老虎

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2007-06-26
核心提示:印度野生保護(hù)人士反對中國圈養(yǎng)老虎 (Indian Conservationists Oppose China Tiger Farms) 中國試圖使老虎圈養(yǎng)合法化的努力招致野生保護(hù)人士的強(qiáng)烈抗議聲浪,尤其在印度。中國目前禁止銷售可用在傳統(tǒng)中藥中的老虎身體部位。不過,中國正在尋求國際支持修改有關(guān)禁令,允

印度野生保護(hù)人士反對中國圈養(yǎng)老虎 (Indian Conservationists Oppose China Tiger Farms)

中國試圖使老虎圈養(yǎng)合法化的努力招致野生保護(hù)人士的強(qiáng)烈抗議聲浪,尤其在印度。中國目前禁止銷售可用在傳統(tǒng)中藥中的老虎身體部位。不過,中國正在尋求國際支持修改有關(guān)禁令,允許銷售圈養(yǎng)老虎身上的部位。

野生動物保護(hù)人士星期三在新德里表示了憂慮。中國的一個(gè)代表團(tuán)目前在新德里會晤印度官員,尋求印度支持解除圈養(yǎng)老虎的禁令。印度目前擁有全球老虎總數(shù)的一半。

野生動物保護(hù)人士擔(dān)心,中國的圈養(yǎng)場有可能鼓勵(lì)印度的獵捕行為。這些人士表示,圈養(yǎng)老虎可能會增加對老虎身體部位的市場需求,從而使得非法買賣老虎身體部位的活動對偷獵者更具吸引力。

Efforts in China to legalize tiger farming have prompted roars of protest from conservationists, especially in India. China currently bans the sale of tiger body parts -- used in traditional medicine. But China is seeking international support to modify the ban to allow the sale of body parts from tigers raised on farms.

Conservationists voiced their concerns Wednesday in New Delhi, where a Chinese delegation met with Indian officials seeking India's support for lifting the ban on farm raised tigers. India is home to as many as half the world's tigers.

Conservationists worry the farms in China could encourage poaching in India. They say the farms would increase market demand for tiger parts -- making the illegal trade in the parts more attractive to poachers.

更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.428 second(s), 87 queries, Memory 1.11 M