食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 行業(yè)相關(guān) » 正文

三鹿自檢發(fā)現(xiàn)700噸奶粉受污染并宣布召回

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-09-13
核心提示:近期,甘肅等地報告多例嬰幼兒患泌尿系統(tǒng)結(jié)石病例,調(diào)查發(fā)現(xiàn)患兒多有食用三鹿牌嬰幼兒配方奶粉的歷史。石家莊三鹿集團股份有限公司11日晚發(fā)布產(chǎn)品召回聲明,稱經(jīng)公司自檢發(fā)現(xiàn)2008年8月6日前出廠的部分批次三鹿嬰幼兒奶粉受到三聚氰胺的污染,市場上大約有700噸,公司決


近期,甘肅等地報告多例嬰幼兒患泌尿系統(tǒng)結(jié)石病例,調(diào)查發(fā)現(xiàn)患兒多有食用三鹿牌嬰幼兒配方奶粉的歷史。石家莊三鹿集團股份有限公司11日晚發(fā)布產(chǎn)品召回聲明,稱經(jīng)公司自檢發(fā)現(xiàn)2008年8月6日前出廠的部分批次三鹿嬰幼兒奶粉受到三聚氰胺的污染,市場上大約有700噸,公司決定全面召回。三聚氰胺是一種化工原料,可致人體泌尿系統(tǒng)產(chǎn)生結(jié)石。

Babies suffering from kidney stones receive medical treatment at the No.1 Hospital of the People's Liberation Army (PLA) in Lanzhou, Northwest China's Guansu Province, September 11, 2008. [Xinhua]
 
The Sanlu Group recalled about 700 tons of its baby milk food, as one of the infants diagnosed with kidney stones after being fed the food died in Gansu province Thursday.

One of the country's largest dairy products' makers said its milk food had been contaminated with a chemical called melamine. The announcement came after the company conducted an internal investigation.

A Gansu provincial health department spokesman said that altogether 59 infants have been diagnosed with kidney stones in the province this year. Reports said many of them had been fed the same brand of milk food. No infants were diagnosed with kidney stones last year or in 2006 in the province.

Health experts said there is a link between melamine and kidney stones.

The first case was reported by the People's Liberation Army No 1 Hospital in Gansu's provincial capital of Lanzhou on June 28.

Similar cases have been reported from across the country - from the Ningxia Hui autonomous region, Gansu and Shaanxi to Jiangsu, Shandong, Anhui and Hunan provinces. But the total number of cases is not known.

Samples of the milk food were tested in a State-run laboratory, the country's food and drugs watchdog said. The Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) launched a probe on Tuesday.

A spokesperson for the Ministry of Health, which is helping with the investigation, said traces of cyanuramide that can cause kidney stones were found in Sanlu-brand milk products.

Earlier, Sanlu had said its products did not have any quality problems because they had passed State food safety tests. Yang Li, spokesperson for Shijiazhuang-based company, said a Sanlu team has left for Gansu to conduct its own probe.

Another Sanlu official said the milk food might have been mislabeled, or "someone" might have been selling spurious products under the company's brand, according to Xinhua.

Sanlu Group, based in Shijiazhuang, Hebei Province, is partly owned by New Zealand dairy export giant Fonterra Cooperative Group.

In a statement carried by the New Zealand Press Association, Fonterra said its Chinese partner was moving to ensure its products were safe.

Sanlu products have caused food scares before, too. In 2005, Tianjin authorities seized hundreds of cases of mislabeled Sanlu yogurt.

Kidney stones are small, solid masses that form when salt or minerals normally found in urine crystallize inside the kidney. They can move out of the kidney if they become too big and cause infection, and even lead to permanent kidney damage.

In 2004, at least 13 babies in Anhui province died after drinking spurious milk food, which investigators later found had no nutritional value. The deaths rocked the country and triggered widespread probes into food and health safety.

Vocabulary:

kidney stone: 腎結(jié)石

melamine: 三聚氰胺

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 三鹿 奶粉 污染
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.342 second(s), 77 queries, Memory 1.21 M