食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 行業(yè)相關(guān) » 正文

1/5的孩子將過于肥胖

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2007-10-10
核心提示:One in five children is predicted to be obese by the end of the decade. 在最近的10年里,預(yù)計(jì)1/5的孩子將過于肥胖。 But efforts to turn that tide are scattershot and underfunded, and the government killed one of the few programs proven to work, special
One in five children is predicted to be obese by the end of the decade.

  在最近的10年里,預(yù)計(jì)1/5的孩子將過于肥胖。

  But efforts to turn that tide are scattershot and underfunded, and the government killed one of the few programs proven to work, specialists said Wednesday.

  但是,扭轉(zhuǎn)這一趨勢的措施卻依然漫不經(jīng)心,同時(shí)還受到資金不足的困擾;專家周三稱,政府甚至還扼殺了一個(gè)項(xiàng)目,這個(gè)項(xiàng)目是少數(shù)幾個(gè)被證明能夠起到作用的項(xiàng)目之一。

  Programs that target youngsters' growing waistlines are sprouting around the country, an encouraging sign that the threat to children's health is being taken seriously, said the report by the Institute of Medicine.

  醫(yī)藥學(xué)會的報(bào)告中指出,各地都涌現(xiàn)出了許多旨在解決青少年不斷增長的腰圍的項(xiàng)目,這是一個(gè)令人鼓舞的信號,證明孩子們的健康威脅正在得到人們的重視。

  But no one knows which programs really help kids slim down, said the institute said in calling for research to identify best methods.

  但是沒有人知道到底哪些項(xiàng)目可以真正幫助孩子減肥,該學(xué)會表示。學(xué)會希望通過研究找到減肥的最佳辦法。

  More troubling, the country lacks the national leadership needed to speed change, lamented an expert panel convened by the scientific group.

  更麻煩的是,國家缺乏一個(gè)領(lǐng)導(dǎo)機(jī)構(gòu),這使科研組織召集的專家組深感沮喪。

  “Is this as important as stockpiling antibiotics or buying vaccines?I think it is,” said Dr. Jeffrey Koplan of Emory University, who led the IOM's panel. “This is a major health problem. It's of a different nature than acute infectious threats, but it needs to be taken just as seriously.”

  “這不比儲存抗生素或購買疫苗重要嗎?我覺得應(yīng)該同樣重要”,來自艾莫雷大學(xué)的IOM專家組杰弗瑞·柯普蘭說。“這是一種重要的健康問題。在本質(zhì)上,它與急性傳染病的威脅不同,但是也需要得到足夠的重視。”

  To reinforce that point, Wednesday's report spotlighted the government's VERB campaign, a program once touted as spurring a 30 percent increase in exercise among the preteens it reached. It ended this year with Bush administration budget cuts.

  為了強(qiáng)調(diào)這一觀點(diǎn),周三的報(bào)告重點(diǎn)講到了政府的VERB計(jì)劃,據(jù)說這一計(jì)劃在其涵蓋區(qū)域內(nèi)增加了少年兒童30%的身體鍛煉量,但這一計(jì)劃在布什政府縮減預(yù)算時(shí)給終止了。

  VERB encouraged 9- to 13-year-olds to take part in physical activities, like bike riding or skateboarding. Slick ads, at a cost of $59 million last year, portrayed exercise as cool at an age when outdoor play typically winds down and adolescent slothfulness sets in.

  VERB鼓勵9-13歲的孩子參加像騎自行車、溜冰等體育活動。去年,有5千9百萬美元投入到的精美的廣告宣傳中。廣告引導(dǎo)那些處于因戶外活動減少而開始變得慵懶的年齡的青少年們認(rèn)為鍛煉身體也很時(shí)尚。

  The demise of the program “calls into question the commitment to obesity prevention within government,” the panel concluded.

  專家組總結(jié)說,這一計(jì)劃的終止“讓人們開始拷問政府在防治肥胖癥中所承擔(dān)的義務(wù)”。#p#分頁標(biāo)題#e#

  Koplan was more blunt, calling it a waste of taxpayer money to develop a program that works and then dismantle it.

  柯普蘭說的更不留情面,他認(rèn)為終止一個(gè)有效的項(xiàng)目就是在浪費(fèi)納稅人的錢。

  The Centers for Disease Control and Prevention is “trying to do everything we can to package the research and lessons learned from VERB so it can inform campaigns local groups might take on throughout the country,” responded CDC spokesman Jeff McKenna.

  疾病防控中心“正在盡一切努力進(jìn)行研究,并從VERB中吸取教訓(xùn),為各地方組織發(fā)動的防治肥胖運(yùn)動提供信息”,防控中心發(fā)言人杰弗·麥肯納表示。

  The report cites other examples of promising federal programs that have yet to reach their potential. Kids gobbled fruits and vegetables in an Agriculture Department school snack program, but it only reaches 14 states. And CDC's main anti-obesity initiative had enough money this year to fund just 28 states starting childhood nutrition and exercise programs.

  報(bào)告引述了一些令人樂觀的政府計(jì)劃作為例子,但這些計(jì)劃還沒有發(fā)揮其潛力。在農(nóng)業(yè)部的學(xué)校餐飲計(jì)劃中,孩子們更多的食用蔬菜和水果,但是這只在14個(gè)州實(shí)行。防控中心主要的防治肥胖的計(jì)劃今年的資金也只有夠在28個(gè)州推廣兒童營養(yǎng)餐和參加身體鍛煉的項(xiàng)目。

  The report also lauded some creative state and local efforts, including:

  報(bào)告也贊揚(yáng)了一些有創(chuàng)造性的州和一些地方性的策略,這些包括:

  A California program, started in Marin County, to build new sidewalks and bike paths that's getting more children to walk or bike to school.

  開始于馬林縣的一個(gè)加州項(xiàng)目:修建更多的人行道了自行車道供更多的孩子步行或騎車上學(xué)。

  A community garden project in Harlem to increase inner-city youngsters' access to healthful food and safe recreation.

  哈勒姆社區(qū)花園項(xiàng)目:增加市中心孩子們獲得健康飲食和安全娛樂的途徑。

  An effort by Arkansas schools notify parents when students are overweight. Combined with new school menus and physical activity programs, the initiative recently reported a leveling off of the state's child obesity rate.

  阿肯色州的學(xué)校將學(xué)生肥胖情況通報(bào)家長的計(jì)劃。與新的學(xué)校菜單和體育活動等計(jì)劃相結(jié)合,本州的肥胖兒童的比例首先開始穩(wěn)定下來。

  The IOM, which advises the government on health matters, in 2004 called for a joint attack on childhood obesity by parents, schools, communities, the food industry and government. Wednesday's report was the first checkup.

  作為政府咨詢健康問題的機(jī)構(gòu),IOM在2004年提出父母、學(xué)校、社區(qū)、食品工業(yè)和政府聯(lián)合起來防治肥胖。周三的報(bào)告是對此的首次檢驗(yàn)。

  “We still are not doing enough to prevent childhood obesity, and the problem is getting worse,” concluded Koplan, a former CDC director. “The current level of public and private sector investments does not match the extent of the problem.”

  “我們在防治兒童肥胖上做的還不夠;這個(gè)問題也更加突出了,”前疾控中心主任科普蘭說。“目前的公眾和私人投資不足以解決現(xiàn)在問題。”#p#分頁標(biāo)題#e#

  More than individual programs, a full-scale social change is needed so that healthful eating and physical activity becomes the norm, added panelist Toni Yancey of the University of California, Los Angeles.

  來自洛杉磯加利福尼亞大學(xué)的托妮·艷西說,除了個(gè)人計(jì)劃,全方位的社會變革也是必要的,必須形成健康的飲食和體育鍛煉規(guī)范。

  Some 17 percent of U.S. youngsters already are obese, and millions more are overweight. Obesity can lead to diabetes, high blood pressure and cholesterol, sleep problems and other disorders.

  大約17%的美國兒童已經(jīng)患有肥胖癥,還有上百萬的兒童超重。肥胖癥可引起糖尿病、高血壓、睡眠問題和其他的身體機(jī)能紊亂。

  Wednesday's report shows “what the country is doing is like putting a Band-Aid on a brain tumor,” said Margo Wootan of the consumer advocacy Center for Science in the Public Interest.

  周三的報(bào)告顯示“目前政府所做的事情就像是給患腦腫瘤的患者打繃帶”,大眾營養(yǎng)健康科學(xué)中心的瑪戈·烏坦說。
更多翻譯詳細(xì)信息請點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 孩子 肥胖
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.232 second(s), 53 queries, Memory 1.1 M