食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 英語短文 » 正文

你知道“直男癌”用英語怎么表達嗎?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-10-20  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:最近大火的《三十而已》里的陳養(yǎng)魚是典型的直男,他在劇里的表現(xiàn)真的是好氣又好笑。那么,大家知道直男癌用英語怎么說嗎?可能有

最近大火的《三十而已》里的“陳養(yǎng)魚”是典型的“直男”,他在劇里的表現(xiàn)真的是好氣又好笑。

那么,大家知道“直男癌”用英語怎么說嗎?

可能有的小伙伴就說“直”是straight,“男”是man,“癌”就是cancer,三個詞加在一起,straight man cancer就是“直男癌”的英文表達了?墒牵@個是正確的表達嗎?

首先,我們還是要從“直男癌”的意思著手,其實這個詞是可以分成兩部分來解釋,也就是“直男”和“癌”,“直男”的意思其實是“大男子主義”,而“癌”只是為了突出這些人對“大男子主義”非?粗夭⒑葱l(wèi)的頑固性。

因此,“直男癌”正確的英文表達是male chauvinist。

例:One of the biggest turn-offs is the male who is a male chauvinist.

最令女人討厭的就是男人的直男癌。

(來源:滬江英語)

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.127 second(s), 18 queries, Memory 0.89 M