食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

Accept or refuse,真正含義你知道嗎?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-11-04  來(lái)源:愛思英語(yǔ)  作者:foodtrans
核心提示:周末或者是假期時(shí),朋友邀請(qǐng)你出去游玩,你肯定要回復(fù)他們的邀請(qǐng)。你知道怎么接受或者拒絕才算得體嗎?先讓我們來(lái)看一些有關(guān)接受

周末或者是假期時(shí),朋友邀請(qǐng)你出去游玩,你肯定要回復(fù)他們的邀請(qǐng)。你知道怎么接受或者拒絕才算得體嗎?

先讓我們來(lái)看一些有關(guān)接受的用法吧。

1. I'd love to.
我很愿意。

這是一句對(duì)別人邀請(qǐng)或是請(qǐng)求的應(yīng)答語(yǔ),表示“樂(lè)意或者愿意做某事”。當(dāng)然,如果你想要委婉的拒絕對(duì)方的邀請(qǐng),可以后面接上“but”,并要說(shuō)明理由。對(duì)話如下:

A: Let's go for a walk in the playground.
我們?nèi)ゲ賵?chǎng)散步吧。

B: I'd love to. But I have to finish my homework today.
我很樂(lè)意,但是我今天必須完成我的作業(yè)。

2. Yes,of course. We accept your invitation.
當(dāng)然,我們接受你的邀請(qǐng)。

接受邀請(qǐng)用的是“accept”這個(gè)詞,千萬(wàn)不要用“get an invitation”,用“get”是指收到邀請(qǐng)。

3. That would be nice.
那很好。

一般用在聽別人說(shuō)出某種建議或者某邀請(qǐng)之后做出的回答。對(duì)話舉例:

A: Shall we go there together?
我們一起去好嗎?

B: That would be nice.
那很好。


 

接著讓我們來(lái)看看一些拒絕的語(yǔ)句。當(dāng)然了,在向朋友表示拒絕時(shí),要表現(xiàn)得更委婉些。

1. I am afraid.
抱歉

“Afraid”本意為害怕的;恐怕。上句是為了要說(shuō)出不受歡迎的話而用的客套話,對(duì)話舉例如下:

A: Would you like to go to see a movie tomorrow night?
你明晚想去看電影嗎?

B: I am afraid. I have to clean my bedroom.
對(duì)不起,我必須要打掃我的房間。

同樣地,“be afraid(that)...”表示恐怕,后面可接上句子,如:I'm afraid I can't.一句在口語(yǔ)運(yùn)用中省掉了“that”表示為恐怕不行;

be afraid of (doing) something 擔(dān)心做某事,如:she was afraid of dancing with strangers.(她害怕和陌生人跳舞。)

be afraid to do something 不敢做某事,如:They are afraid to tell me the truth.(他們不敢告訴我真相。)

Be afraid還常用于答語(yǔ)中,如:I am afraid so.表示恐怕是的。

2. Sorry, I'm tied up.
對(duì)不起,我有事要做。

Tied為tie的過(guò)去式,譯為系;約束。這整句話很容易被直譯為我被束縛住,但tie up有占用的意思,所以它的意思相當(dāng)于"I'm busy in doing something"。對(duì)話如下:

A: Can you come to my birthday party on Friday?

B: I'm Sorry, I'm tied up this weekend.

以忙碌為理由是英語(yǔ)口語(yǔ)中最常見的理由,但是也不能靠一個(gè)句子走遍天下,讓我們?cè)賮?lái)列舉些有類似意思的句子吧:

I'll be filled up this week.(這星期我沒(méi)空。)

其中短語(yǔ)be filled up表示被填滿;

Sorry, I have plans.
對(duì)不起,我有安排了。

3. How about a rain check?
再找機(jī)會(huì)吧。

rain check指“(比賽、活動(dòng)等)因雨天改期再賽時(shí)作為入場(chǎng)券的原票票根”。由因雨天中止或延期比賽而發(fā)給觀眾“rain check”引申為被邀請(qǐng)者因故不能接受邀請(qǐng),而邀請(qǐng)繼續(xù)有效的意思。

當(dāng)外國(guó)朋友邀請(qǐng)你出席他的聚會(huì)時(shí),相信你一定能夠自信的回答了。

(來(lái)源:愛思英語(yǔ))

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語(yǔ)搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 2.630 second(s), 616 queries, Memory 2.72 M