食品伙伴網(wǎng)服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

big fish是“大魚”?small fish是“小魚”

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2021-11-18  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:今天食品翻譯小編給大家講一講跟fish(魚)有關的一些英語短語!你知道big fish、small fish都是什么意思嘛?
 今天食品翻譯小編給大家講一講跟fish(魚)有關的一些英語短語!你知道big fish、small fish都是什么意思嘛?
#1 A big fish in a small pond

big fish直譯過來就是“大魚”,但big fish也有“重要的人物”的意思,而small fish一般就指不起眼的“小人物”了。

其實a big fish in a small pond是一個英語中的俚語,表示的就是某個小圈子或小組里的比較杰出或重要的人。

例句:

You should go to a smaller company so you are a big fish in a small pond.

你應該去小點的公司,這樣你就是那里的大人物了。

 
#2 Kettle of fish

Kettle of fish也是一個非正式的說法,用來表示情況非;靵y,或是處于困境。

如果加一個different,就變成了different kettle of fish,又可以用來表示“另一碼事”的意思。

例句:

It's a different kettle of fish and we can talk about it later. 

這是另一碼事,我們可以待會兒再談。
 

#3 (Like) A fish out of water

A fish out of water從字面意思也能猜出一些基本含義。

“魚離開了水”自然就會很不適應,所以這個短語可以用來表示完全不適應環(huán)境或者不熟悉情況。

例句:

As a fresh student, she must feel like a fish out of water.

作為一名新生,她肯定感覺不太適應。

(來源:滬江英語)

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.129 second(s), 17 queries, Memory 0.92 M