食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

談戀愛成大學(xué)生最大消費

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2006-09-13

Students spend more on love than books, according to a survey conducted this summer.

A survey conducted this summer suggests students in Shenyang lavish most of their money on the opposite sex.

The survey, conducted by Lixinfang, a student mental health centre at Shenyang Normal University, shows almost half of all undergraduates' daily spending goes on their girlfriends or boyfriends.

The rest is spent on their lodgings, 30 per cent, hairdressing and clothes, 5 per cent, and study fees, 3 per cent.

This means money spent on their partners comes in at No 1, while money spent on study comes last.

The surveyors interviewed 1,000 college students in Shenyang, Liaoning Province.

"This result is astonishing. We never knew that they spent so much on their partners rather than on their studies," said Zou Rulian, director of the centre.

"It is their own business as they are all over 18 years old, but the point is that they live on their parents, not themselves," said Zou.

According to the survey, 69 per cent of students spent over 10,000 yuan (US$1,250) a year, a figure that included tuition fees and daily expenditure.

Statistics from the Shenyang Statistics Bureau show last year the average monthly salary in Shenyang was 1,366 yuan (US$171), 134 yuan (US$17) less than the national average.

"One undergraduate costs more than half the annual income of average families in Shenyang. But students do not spend on study, they spend on something else," added Zou.

Wang Dan, at the local Dongbei University, spends around 1,000 yuan (US$120) every month, with over half going on dating.

He receives 700 yuan (US$86) from his family each month. In addition, Wang has part-time jobs, like tutoring a high school student, to bring in extra income.

"It is my duty to buy my girlfriend food, clothes and other things. I'd like to do more part-time work to afford this," he said.

今年暑期的一項調(diào)查表明,沈陽大學(xué)生將大部分的生活費花在了自己的女友或男友身上。

這項由沈陽師范大學(xué)“理心坊”學(xué)生心理健康中心開展的調(diào)查顯示,本科生每天近一半的開銷都花在了女友或男友身上。

剩下的生活費中,30%用于住宿,5%用于美發(fā)和買衣服,而只有3%用在學(xué)習(xí)上。

由此看出,大學(xué)生的“戀愛”開支在幾項開支中位居第一,而學(xué)習(xí)開支卻最少。

調(diào)查者們對遼寧省沈陽市的1000名大學(xué)生進(jìn)行了訪問。

“理心坊”心理健康中心主任鄒如蓮說:“調(diào)查結(jié)果讓人很驚訝。我們以前根本不知道大學(xué)生將這么多的錢花在了自己的女友或男友身上,而不是用來學(xué)習(xí)。”

鄒主任說:“這是他們自己的事,因為他們都是超過18歲的成年人了,但關(guān)鍵是他們現(xiàn)在還是靠父母供養(yǎng),自己還沒有經(jīng)濟(jì)來源。”

據(jù)調(diào)查,69%的大學(xué)生一年的學(xué)費和生活費達(dá)到1萬元以上。

沈陽統(tǒng)計局的有關(guān)數(shù)據(jù)顯示,去年,沈陽市居民的平均月工資為1366元,比全國平均水平低134元。

鄒主任說:“在沈陽,供養(yǎng)一個大學(xué)生的年開銷占普通家庭年收入的一半以上。但是大學(xué)生沒把錢花在學(xué)習(xí)上,而是花在了談戀愛上。”

東北大學(xué)學(xué)生王丹每月花銷1000月左右,其中有一半多用于談戀愛。

王丹父母每月給他700元生活費。此外,他自己還做一些兼職賺外快,如,當(dāng)家教。

他說:“給女朋友買吃的、穿的和用的是我的義務(wù)。為此,我愿意做更多的兼職。”

   

 

 

Vocabulary:
更多翻譯詳細(xì)信息請點擊:http://www.trans1.cn
 
[ 網(wǎng)刊訂閱 ]  [ 專業(yè)英語搜索 ]  [ ]  [ 告訴好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 關(guān)閉窗口 ] [ 返回頂部 ]
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 3.381 second(s), 603 queries, Memory 3.18 M